標題是一句拉丁文,要是沒看過也不要緊,因為中文大家一定聽過,就是笛卡兒那句「我思故我在」。可是,大定又懂不懂這句話的意思呢?它又對哲學一途有何重要性?這次就來談談吧!

很多人把笛卡兒這句話想成:「我思考,所以我存在。」雖然是挺能抓到核心,但如果真正跟隨笛卡兒的思考,就會發現還是有一些不同的。

首先,為何一定是「我思考」?難道就不能是「我睡覺」、「我跑步」之類嗎?笛卡兒這麼強調「思考」當然是有他的想法了。還記得笛卡兒要做甚麼嗎?他要把那個「人人接受」而且肯定無誤的「哲學公設」給找出來,然後才能討論哲學。他於是懷疑世界上所有事物,也因此,他到最後只找到一個「懷疑到不能再懷疑」的東西,就是「思考」(即是「懷疑本身」)。

笛卡兒想:「外在的一切都可以是虛幻的。而『我』身上所發生的事 (像『我跑步』這種) 雖然有感受,但難保這些感受都是偽造出來的。甚至連『我』這個存在都是值得懷疑的...慢著!當我在懷疑『正在懷疑的自己』時,我不就已經在懷疑,在思考了嗎?這個正在『懷疑』的『我』是不能被懷疑的!」

終於啊,笛卡兒指出了「『思考』中的我是真實的」這個重要的公設,那麼下一步又如何呢?笛卡兒於是再說:「活動不能沒有主體(Subject),而『思考』既然是活動的一種,那那麼它也必需是由一個真實無誤的主體來作出『思考』。因此,假如『我思』是真,那個思考的『我』也與『我思』一樣是真的!」





好了,我們可以現在完滿地解答一般人對「我思故我在」的理解差了些甚麼。人們以為笛卡兒談的是因果關係,但其實不盡然。笛卡兒這句話真正是邏輯命題上的真假關係才對。「我思故我在」其實包含兩句:「我思」與「我在」。正因為「我思」這個命題是真 (笛卡兒說正在『懷疑』的『我』是不能被懷疑的),於是我們可以從這個命題推導出「我」也是真 (思考的『我』也與『我思』一樣是真的),也就是「我在」。所以,「我思故我在」真正應該說成「『我思考』是真,故從以上命題得出『我』也是真」。

已有 0 人追稿